Please Enable JavaScript!
Mohon Aktifkan Javascript![ Enable JavaScript ]
728x90
반응형
728x170

 

북반구 남반구 혹은 기타등등의 이유로 해외 유저들과 교환을 해야될 경우 사용하는 방법을 공식화 하였다.

포럼은 대충 레딧, 누카존 등이 유명하다.

레딧: https://www.reddit.com/r/AnimalCrossing/

 

r/AnimalCrossing

NO IN-GAME TRADING IS ALLOWED HERE. This is a place to share AC experiences, not a marketplace. Ask your NH questions in the weekly megathread....

www.reddit.com

누카존: https://nookazon.com/

 

Buy & Sell Animal Crossing New Horizons Items - Nookazon

A marketplace to trade Animal Crossing: New Horizons items

nookazon.com

 

-주요용어-

LF: Looking For (찾는템)

FT: For Trade (줄템)

NMT: Nook Miles Ticket (마일티켓)

Fish bait: 미끼

bells: 벨 (K단위로 씀, 99K = 99000벨, 1K = 1000벨)LF : looking for 찾고싶은거

FT : For trade 내가 팔거

 

nmt : nook mile ticket 마일티켓

bells : 말그대로 벨.

99k : 1덩

1m : 100만벨

 

ok = kk : 알겠다.

 

ty, tysm, tyvm : Thank you, Thank you so much, Thank you very much : 고맙다

 

Nw : No worries : 거절당했을때 내가하는대답 - 신경쓸거없다.

 

Np : No problem : 누군가 나에게 감사했을때 내가하는 답 - 문제될거없다.

 

 

Sorry : pardon이랑 헷깔리는 사람들 많음. Sorry I can't 정도로 길게 쓰면됨

 

omw : on my way 가는 중

 

dodo code : 비밀번호

 

1 Stack : 1 셋

 

Take care : 잘 지내라

 

catalogue : 만지작

 

turnips : 무

Daisy mae : 무파니

Nooks cranny is buying turnips for 600 : 무망호 600벨

 

rn : right now - 지금 당장 거래 가능하다 할때 유용하게 쓰이는 표현

 

Ungifted/Gifted : 순정/비순정

Raymond/Judy in boxes : 잭슨/미애가 짐싸고 있다

 

-주의사항-

한국어 아이템을 직역해서 번역하면 해외 유저들이 알아듣지 못하는 경우가 생김

예를 들면 '앰블럼 문패'라는 아이템은 직역하면 emblem doorplate지만 번역은 crest doorplate로 되어있음

그렇기 때문에 아래 사이트를 이용해 해당국가의 정확한 아이템 명을 알아둘 필요가 있음

https://tjtmf1.github.io/animal-crossing-translation/

 

ACNH UnLocalize

ACNHUnLocalize Language Search USen : KRko : JPja : USes : USfr : CNzh : EUde : EUen : EUes : EUfr : EUit : EUru :

tjtmf1.github.io

-내가 글을 올리는-

LF: Ammonite(원하는 아이템 암모나이트)

FT: 1k bells(줄수 있는 아이템 1천벨)

 

-상대방 글을 찾는 경우-

내가 원하는 FT를 가진 사람과 대화하여 LF를 조율한후 방파서 거래 ㄱ

 

 

728x90
반응형
그리드형

+ Recent posts