Please Enable JavaScript!
Mohon Aktifkan Javascript![ Enable JavaScript ]
728x90
반응형
728x170

 

 

 

(우리가 기대한 몬스터 등장장면)

 

 

(한글화 된 등장장면)

 

 

 

 

 

유튜브 광고에 나올법한 게임으로 만들어 버리는 압도적인 폰트

 

라인라인선선

 

 

 

 

게임 시작하자마자 오역해버리기

 

 

 

 

 

길게 누르기: 가드

 

 

 

 

 

뜬금없이 구작 용어가 나옴. 해당 부분을 직역하면 '대원의 모두들'이고, 본작의 몬냥대는 그림자 부대라는 이름이니까 의역하자면 '부대원' 정도가 적절했을 것임. 몬냥대라는 용어는 월드부터 쓰이지 않고 있음

 

 

 

 

불덩이 꽈리=여우불 꽈리

 

 

 

 

 

하위와 상위 소재 이름이 똑같은 문제. 소재 이름만 오역이고 설명문의 파란줄은 오역이 아님

 

 

 

 

 

아 지친다 지쳐~

 

 

 

 

 

론디누가 누구야~

 

오른쪽 '위'를 '아래'로 번역

 

 

 

 

 

컬렉터 냥이 포획 대사

 

 

 

 

 

 

쿠루루 방어구 뜬금없이 두 피스만 괴조라고 되어있음. 원문은 모두 소조가 맞다

 

 

 

 

 

 

번역자 아본 라잔 안 잡아봄?

 

 

 

 

 

 

'미끄러지니' 맞춤법 오류

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

정말 무시무사한 오타들

 

 

 

 

이렇게 된 이유

과거 한국닌텐도에서 검수하던 닌텐도 판 몬스터 헌터가 4g이후 실적이 좋지 못해 외주를 돌림

그리고 이번에 몬스터헌터 라이즈 한글화 검수를 맡은 회사가 게임피아임

 

 

이 회사 인스타만 봐도 알겠지만 고딕체만을 고집하는 디자인 센스라고는 찾아볼수 없는 회사임

 

만약 몬스터 헌터 스토리즈도 이 회사에서 검수를 받으면 또 고딕체 가득한 게임을 맛보게 될것같음

728x90
반응형
그리드형

+ Recent posts